和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

特朗普计划避开第二次出庭作证

2024-01-05来源:和谐英语

Donald Trump plans to avoid testifying for a second time in the New York civil fraud trial against him and his company.

在指控特朗普以及他的公司的纽约民事欺诈审判中,唐纳德·特朗普计划避开第二次出庭作证。

His lawyers had said he would take the witness stand in his own defense today.

他的律师曾表示他今天将会站在证人席上为自己辩护。

But on the eve of the hearing, Trump posted on social media, I have already testified to everything and have nothing more to say.

但在听证会前夕,特朗普在社交媒体上发文称:“我已经提供了所有的证词,没有什么可说的了。”

NPR's Andrea Bernstein has been covering the case and joins us now from New York to explain what's coming next. Hi, Andrea.

NPR新闻的安德里亚·伯恩斯坦一直在报道此案,现在他从纽约将为我们解释接下来的情况。你好, 安德里亚。

Good morning.

早上好。

So what happened?

发生了什么事?

Well, it may be true that when it comes to testifying, Trump really doesn't have anything more to say.

也许在作证方面,特朗普真的没什么可说的了。

For a while now, Trump's legal team has been saying that Eric Trump and Donald Trump would be among the trial's final witnesses.

一段时间以来,特朗普的法律团队一直表示,埃里克·特朗普和唐纳德·特朗普将成为庭审的最后证人。

But first, Eric and then Donald Trump abruptly changed plans.

可是首先埃里克和唐纳德·特朗普突然改变了计划。

One former Donald Trump lawyer, Ty Cobb, had even predicted last week on cnn that Trump wouldn't show up.

唐纳德·特朗普的前律师泰·科布上周甚至在cnn上预测,特朗普不会出庭。

Trump told me last night, that's because of the legal risk that the attorney general could cross-examine Trump on some of his lies and misstatements, which could hurt his legal strategies also in other cases.

特朗普昨晚告诉我,这是因为存在法律风险,总检察长可能会就他的一些谎言和不实陈述对他进行盘问,这可能会损害他在其他案件中的法律策略。

That leaves the defense final witness as Eli Bartov, a New York University professor who testified last week that he saw no accounting fraud, and said of Trump's financial statements, quote, "I have never seen a statement that provides so many details and is so transparent as this statement. It doesn't exist."

被告方的最后一名证人是纽约大学教授伊莱·巴托夫,他上周作证说他没有发现会计舞弊,并在谈到特朗普的财务报表时说:“我从来没有见过像这样提供如此多细节、如此透明的报表。这样的报表根本不存在。”

Now, Trump's lawyers say he was being made to unfairly testify while under a gag order. What is that about?

现在,特朗普的律师表示,特朗普在禁言令下被迫出庭作证,这是不公平的。这是怎么回事?

Right from the beginning of this case, Trump started going after the judge's clerk, accusing her of bias.

从这起案件一开始,特朗普就开始攻击法官的书记员,指责她有偏见。

She received so many death threats, she can no longer take the subway to work.

她收到了很多死亡威胁,她再也不能坐地铁上班了。

So Judge Arthur Engoron said to Trump, you can come after me, but not my staff.

亚瑟·恩格伦法官对特朗普说,你可以对付我,但不要对付我的工作人员。

Trump did anyway, twice, and the judge fined him twice.

特朗普还是这么做了两次,法官随后罚了他两次。

Then Trump tried to get an appeals court to overturn the gag order.

特朗普后来试图让上诉法院推翻禁言令。

He was briefly successful, but it was reinstated, so Trump couldn't go after the judge's clerk from the stand.

他曾获得短暂成功,但后来又恢复了禁言令,特朗普不能攻击证人席上的法官书记员了。

On Sunday, Trump's lawyer called this unconstitutional.

周日,特朗普的律师称这是违宪的。

The New York AG, Letitia James, is shrugging off Trump's cancellation, saying, quote, "Donald Trump already testified in our financial fraud case against him."

纽约总检察长莱蒂夏·詹姆斯对特朗普取消听证会一事不以为意,她说:“唐纳德·特朗普已经在针对他的财务欺诈案中出庭作证了。”

She added, quote, "we have already proven that he committed years of financial fraud and unjustly enriched himself and his family. No matter how much he tries to distract from that reality, the facts don't lie."

她补充说:“我们已经证明,他犯下财务欺诈罪多年,以不公正方式,为自己和家人敛财。无论他如何试图转移人们对现实的注意力,事实不会说谎。”