共和党初选仅剩特朗普和黑利的双人战
The New Hampshire primary takes place today, and it's now essentially a two-person race on the Republican side.
新罕布什尔州的初选今天开始,现在共和党这方基本上是两个人的竞争。
Yeah. Former United Nations Ambassador Nikki Haley, also a former governor of South Carolina, is hoping to mount a strong enough challenge against former President Trump to keep her campaign going.
是的。前联合国大使妮基·黑利,也是前南卡罗来纳州州长,她希望对前总统特朗普发起足够强大的挑战,以保持她的竞选活动。
We do have the most partial of partial vote counts imaginable.
我们确实得到了可以想象到的部分选票统计。
The northern New Hampshire town of Dixville Notch traditionally counts its ballots first, opening and closing its polls just after midnight.
按照传统,新罕布什尔州北部小镇迪克斯维尔山口(Dixville Notch)先清点选票,在午夜过后开启、关闭投票站。
And all six of its votes went to Nikki Haley. Four registered Republicans and two independents voted.
六票全部投给了妮基·黑利。四名已登记的共和党人和两名独立人士参加了投票。
NPR political correspondent Danielle Kurtzleben was in New Hampshire in the lead-up to the vote.
NPR政治记者丹妮尔·库兹勒本身处投票前的新罕布什尔州。
Danielle, so aside from that clean sweep in Dixville Notch, how did Haley make her case in New Hampshire?
丹妮尔,除了在迪克斯维尔山口(Dixville Notch)大获全胜之外,黑利在新罕布什尔州是如何为自己辩护的?
Well, she - when I've seen her in New Hampshire, she's been attacking Trump quite a bit, emphasizing that he's the chaos candidate.
我在新罕布什尔州看到她的时候,她一直在攻击特朗普,强调他是一个混乱的候选人。
And she's had a kind of new line of attack in recent days, saying that the political class is lining up behind Trump, essentially saying that given all of the endorsements he's been getting, he's the establishment candidate.
最近几天,她发起了一种新的进攻路线,她称政治阶层都在支持特朗普,大致在说,考虑到特朗普得到的所有支持,他是建制派候选人。
But her other big line of attack is electability. She says that she could more easily defeat Biden than Trump.
但她的另一大攻击路线是当选的可能性。她说她比特朗普更容易击败拜登。
But really, a fact check here - in recent polls, it's not clear, really, whether she's ahead of Biden right now in head-to-heads.
但事实上,在最近的民意调查中,尚不清楚她在正面交锋的竞选中是否会领先于拜登。
Trump right now also polls about even with Biden, maybe slightly ahead of him.
特朗普现在的民调也和拜登持平,可能略微领先拜登。
All right. So what's Trump saying?
好,那么特朗普在说什么?
Well, he's first of all trying to say that Haley is, in fact, not electable.
他首先试图表达的是,事实上,黑利是不可能当选的。
He's also arguing she's not conservative enough, and he's using the fact that New Hampshire independent voters can vote in primaries to make that case.
他还认为黑利不够保守,他利用新罕布什尔州独立选民可以在初选中投票的事实来进行辩护。
Here he was in a recent speech in the town of Rochester.
这是他最近在罗切斯特镇的一次演讲。
The radical left Democrats are supporting Nikki for a very simple reason - because they know she's easy to beat.
激进的左翼民主党人支持妮基·黑利的原因很简单——因为他们知道她很容易被击败。
But to be totally clear here, Democrats cannot vote in the GOP primary in New Hampshire. Independents and Republicans can.
但这里要明确的是,民主党人不能在新罕布什尔州的共和党初选中投票。独立人士和共和党人都可以投票。
Yeah. And you're there in New Hampshire. So how do Trump supporters there compare to the ones in Iowa?
是的,你身处新罕布什尔州,该州的特朗普支持者与爱荷华州的支持者相比如何呢?
Well, Trump voters in New Hampshire were quite similar to the Trump voters in Iowa, which is to say they're super devoted.
新罕布什尔州的特朗普选民与爱荷华州的特朗普选民非常相似,也就是说,他们都很忠诚。
A lot of them have been with him for years.
他们中的很多人已经跟随他很多年了。
They just really didn't even consider other candidates this time around.
他们这次真的没有考虑其他候选人。
One other difference is that New Hampshire voters tend to be a bit less socially conservative. It's just a less religious state than Iowa.
另一个不同之处在于,新罕布什尔州的选民在社会方面往往没有那么保守。新罕布什尔州也没有爱荷华州那么虔诚。
- 上一篇
- 下一篇