正文
BBC在线收听下载:普京希望美俄恢复全面关系
The Russian President Vladimir Putin has told the US Secretary of State Mike Pompeo that he would welcome a meeting with President Trump. Mr. Putin told Mr. Pompeo that he hoped full relations between Moscow and Washington would be restored. The differences between the two countries remain on subjects including Iran, Venezuela and Ukraine.
俄罗斯总统普京向美国国务卿迈克•蓬佩奥表示,自己敞开大门与特朗普总统会晤。普京对蓬佩奥表示希望能美俄政府能全面恢复美俄关系。美俄两国间依然存在诸多差异,比如对伊朗、委内瑞拉、乌克兰等主题上的差异。
Iran’s supreme leader Ali Khamenei has said there will be not a war with the United States despite rapidly growing tensions between the two countries. State media reported Khamanei as saying we don’t seek a war. Nor do they.
伊朗最高精神领袖哈梅内伊表示,伊朗不会与美国交战,虽然两国间的局势剑拔弩张。在伊朗官媒的报道中,哈梅内伊的原话是:我们不会主动求战,美国也不会主动求战。
The Mexican government says it has found more than 200 unmarked mass graves across the country in the last three months. Those are thought to be victims of drugs-related violence.
墨西哥政府表示其在过去3个月间发现了200多个没有署名的乱葬坑。据信,这些墓的主人是与毒品有关的暴力事件的受害者。
Venezuela’s Supreme Court has accused four more opposition legislators of treason and conspiracy during a failed uprising led by the self-declared interim President Juan Guaido. Last week, the court ordered the ten members of the national assembly being investigated on the same charges.
委内瑞拉最高法院在指责名单上又填4名反对派议员,罪名是叛国和阴谋勾结,称他们都参加了自称是过渡期总统胡安•瓜伊多主导的起义,虽然这次起义失败了。上周,最高法院判决称,委内瑞拉国民大会的10名议员要接受上述相同罪名的调查。
President Trump has described the escalating trade war with China as a little squabble. Mr. Trump said he was sure that the dispute would turn out very well. But the most senior republican in the US Senate Mitch McConnell said that no one could win a trade war.
特朗普称,中美贸易战虽然升级了,但只是小打小闹。特朗普还表示,自己确信这次贸易纠纷的结果会是皆大欢喜。不过,美国参议院的资深共和党议员明奇•麦康奈尔却认为,在贸易战中没有赢家。
The British government has said that it will re-introduce the EU withdrawal deal agreed by the Prime Minister Teresa May in the 1st week of June. The deal has already been defeated by parliament three times.
英国政府称其将在6月的第一周内重新引入特蕾莎首相认可的脱欧协议。这份协议已3次在国会遭否。
The Japanese MP has been expelled by his party for suggesting, apparently while drunk, that the only way to regain control of a group of disputed islands from Russia was to wage war. Hodaka Maruyama made the comments on a visit to the islands known as the Kurils, or the northern territories.
日本某议员被自己所在的党派除名,因为该议员在明显喝醉的情况下表示,从俄罗斯手中重新获得有争议群岛的办法就是发动战争。这名议员名为丸山穗高,他作此言论时正在访问千岛群岛,这片群岛也称北方四岛。
BBC news.