正文
BBC在线收听下载:欧盟领导人反对英国新首相的要求
European Union leaders have hit back at Boris Johnson’s demand to remove the Irish backstop from the Brexit withdrawal agreement. In a phone call with the new British Prime Minister, the Commission President Jean Claude Juncker stressed the deal couldn’t be changed.
多位欧盟领导人反击了鲍里斯•约翰逊的要求,他的要求是去掉脱欧方案中取代爱尔兰边境保护措施。在与新首相通话时,欧盟委员会主席让-克洛德•容克强调协议内容不能改变。
Up to 150 migrants are feared to have drowned in a shipwreck off Libya. The UN Refugee Agency said that is the worst loss of life it’d seen this year. It said about the same number of migrants were rescued and had been returned to Libya.
利比亚附近海岸恐怕已有多达150名移民在海难中溺亡。联合国难民委员会表示,这是今年目前为止死亡人数最多的一次事故,得到援救的人数和返回叙利亚的人数一样多。
The US government has ordered its first executions for 16 years. Five people found guilty of federal crimes, including rape and murder, would be put to death in December and January. Officials said further executions would follow.
美国政府下令执行最近16年以来的首次死刑。有5人犯下联邦犯罪,包括强奸和谋杀,这5人将在12月和1月被处以死刑。一些官员表示,接下来还会有更多死刑出现。
Temperature records have been broken in Germany, Belgium and Netherlands for the second day in a row as hot air pushes up from North Africa. Experts say the likelihood of such extreme event is increasing due to global warming.
德国、比利时、荷兰已经连续2天破史上最高温度记录,这股热浪是从北非袭来的。一些专家表示,这种极端天气的可能性会因气候变暖而加剧。
The Palestinian authority has said it’ll stop implementing agreements signed with Israel. The Palestinian President Mahmoud Abbas made remarks at the meeting call to discuss this week’s demolition of Palestinian buildings near East Jerusalem.
巴勒斯塔当局表示其将停止执行与以色列方面签订的协议。巴勒斯坦总统马哈茂德•阿巴斯在电话会议期间做了讲话,讨论了本周东耶路撒冷附近巴勒斯坦建筑遭到拆毁的事情。
The Mexican authorities say they have found two mass graves in the central State of Puebla with the remains of at least 20 people. They say one of the bodies was that of a senior state government official kidnapped a week ago.
墨西哥当局表示他们在普埃布拉州发现了2座大型墓穴,里面有20个人的遗骨。当局表示,这些遗骨中有一具系1周前遭到绑架的某高级政府官员。
And a member of an American conservative organization has been fired for mistakenly projecting a doctored version of the presidential seal behind Donald Trump as he addressed their meeting. The president seemed unaware that usually single-headed eagle on the seal had grown another to resemble that on the Russian coat of arms, while the arrows clasped in its foot were replaced with gulf clubs.
美国某保守组织的一名成员遭到了解雇,因为他在放幻灯片时误把特朗普背后总统徽章的盗版放上去了,当时特朗普正在为这次会议发表讲话。特朗普似乎并没发现本来是一只白头海雕的徽章变成了代表俄罗斯国徽的双头鹰,而白头鹰紧攥的箭头被高尔夫球杆替换掉了。
BBC news.