正文
BBC在线收听下载:美国总统特朗普突访阿富汗
President Trump has made an unannounced trip to Afghanistan, his first since taking office. Mr. Trump said he'd reopened talks with Taliban and believe they will open to a ceasefire. He told American troops by ground airfield their efforts and those of Afghan soldiers meant the Taliban wanted to make a deal.
特朗普总统到访阿富汗,此行未对外公布,这是他上任以来首次到访阿富汗。特朗普说自己与塔利班重启了对话,特朗普说自己认为双方对停火持开放态度。特朗普在巴格拉姆空军基地对美国军队说美军的努力和阿富汗军人的努力意味着塔利班会想要达成协议。
A row has broken out between NATO allies, France and Turkey. President Marcon said Turkey's military operation against the Kurdish fighters in Syria was endangering NATO actions against the Islamic State group. Ankara accused him of sponsoring terrorism by hosting Kurdish militia representatives in Paris.
北约(NATO)的2个盟友爆发了争吵——法国和土耳其。马克龙总统说,土耳其针对叙利亚库尔德士兵的军事行动威胁了北约针对IS的行动。土耳其则指责马克龙总统支持恐怖主义,支持的方式是在巴黎招待库尔德民兵组织的代表。
The Conservative Uruguayan senator Luis Lacalle Pou has won the presidential election, putting an end to 15 years of left-wing government in the country. Official results from Sunday's poll haven't been announced, but counting has almost finished.
乌拉圭保守党参议员路易斯赢得了总统大选,他的当选终结了左翼政府在乌拉圭执政15年的局势。周日民意调查的官方结果并未对外宣布,但计票工作已经结束。
Researchers in Brazil say smoke from burning forests in the Amazon can intensify the melting of glaciers, threatening water supply to millions of people. The scientists found evidence that snow and ice was being darkened, accelerating the rate of melting.
巴西研究人员表示,亚马逊森林燃烧所产生的烟雾会加剧冰川的融化,会威胁到数百人的供水。这些研究人员发现证据可以证明雪和冰会变暗,从而加剧融化的速度。
The police commander in charge on the day of Britain's worst sporting disaster at the Hillsborough football stadium 30 years ago has been cleared the gross negligence manslaughter of 95 Liverpool fans. The jury returned a not-guilty verdict at the retrial of David Duckenfield.
英国希尔斯堡球场发生过体育界最严重的一次灾难,这次灾难发生当天,负责的警长免除了重大过失杀人罪,受害者是95名利物浦粉丝。对警长大卫的再审后,陪审团返回的结果是无罪裁决书。
Prosecutors in Netherlands say they are investigating a father who kept his family in religious seclusion over the alleged sexual abuse of two of his nine children. The situation came to light when the man's 25-year-old son appealed for help at a bar last month.
荷兰多位检察官表示他们正在调查一位父亲,这位父亲一直让自己的家人处于宗教隐居状态,原因是他的9个孩子里有2个孩子受到了性侵。这种情况为外界所知是因为该男子25岁的儿子上个月在一间酒吧里寻求帮助。
The World Health Organization says it's lost access to a key Ebola-hit community in the east of Democratic Republic of Congo after four health workers were killed in an attack on a treatment center. A police investigation is under way.
世界卫生组织表示自己无法进入刚果民主共和国东部某受埃博拉重创的关键社群,4个月前,4名卫生工作人员在某治疗中心遭遇的一次袭击中死亡。警方正在进行调查。
European Space Agency members have agreed to press ahead with the network of satellites to monitor the health of the planet by tracking carbon dioxide emissions. At a meeting in Seville, the 25 member states approved extra funding.
欧洲太空总署的成员国同意继续推进卫星网络,目的是监测地球的健康运行,方式是追踪二氧化碳的排放量。在塞尔维亚的一次会晤中,22个成员国同意支出额外经费。
BBC news.