和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

乌克兰将撤换国防部长列兹尼科夫

2023-02-07来源:和谐英语

Hello, I'm Eileen McHugh with the BBC News.

艾琳·麦克休为你播报BBC新闻

Ukraine is set to replace its defense minister Oleksii Reznikov in the highest profile government change after a corruption scandal in his department.

乌克兰将撤换国防部长列兹尼科夫,这是他所在部门发生腐败丑闻后最引人注目的一次政府换届。

Mr. Reznikov wasn't personally implicated.

列兹尼科夫本人并未牵涉在丑闻之中。

The current head of military intelligence will take over the key role.

现任军事情报部门负责人将接任这一重要角色。

Anna Pizzaro reports.

安娜·皮萨罗报道。

Oleksii Reznikov's position had been under scrutiny after some of his department's officials were allegedly involved in a procurement scandal, supplying army food at highly inflated prices.

奥列克西伊·列兹尼科夫的职位一直受到密切关注,此前他所在部门的一些官员涉嫌卷入采购丑闻,以极高的价格供应军队食品。

Mr. Reznikov was criticized at the time for not tackling it quickly enough.

列兹尼科夫当时受到了批评,因为他没有迅速解决这一问题。

Announcing his replacement, the head of the governing Servant of the People bloc and Ukraine's chief negotiator with Russia said the war and circumstances called for strengthing and regrouping.

执政党人民公仆党领导人、乌克兰与俄罗斯的首席谈判代表在宣布他的继任者时表示,战争和形势要求加强和重组。

However, David Arakhamia said Mr. Reznikov remain in the government as minister for strategic industries to strengthen cooperation between the military and industrial sectors.

不过,大卫·阿拉哈米亚说,列兹尼科夫仍会在政府担任战略工业部长,以加强军事和工业部门之间的合作。

Mali's military government has given the head of the UN peacekeeping missions human rights division 48 hours to leave the country.

马里军政府要求联合国维和行动人权部门负责人在48小时内离开该国。

A government statement accused Guillaume Ngefa Atonodok Andali of committing subversive actions in his selection of witnesses to testify at UN Security Council briefings on Mali.

一份政府声明指控纪尧姆·恩格法·阿托诺杜克·安达利在挑选证人在联合国安理会关于马里的简报会上作证时,犯下了颠覆性行为。

The statement was read out on national television.

国家电视台宣读了这份声明。

This measure comes after the stabilizing and subversive actions of Mr. Andali in violation of the principles and requirements that the United Nations officials and any diplomat accredited in Mali must abide by according to the relevant international conventions.

采取这一措施前,安达利先生存在颠覆性行为,违反了联合国官员和任何派驻马里的外交官根据有关国际公约必须遵守的原则和要求。

Millions of people in Ecuador have voted in a referendum on whether the constitution should be changed to allow the extradition of convicted drug traffickers.

厄瓜多尔数百万人举行全民公决,决定是否应该修改宪法,允许引渡被定罪的毒贩。

Homicide rates have doubled in Ecuador in the past couple of years because of a surge in drugs based gang violence.

在过去几年里,厄瓜多尔与毒品有关的帮派暴力激增,凶杀率翻了一番。

It began after local groups were hired by rival Mexican cartels to smuggle cocaine produced in neighboring Peru and Columbia.

此前,当地集团受雇于竞争对手墨西哥的贩毒集团,走私邻国秘鲁和哥伦比亚生产的可卡因。

Republicans in the United States have criticized President Biden for allowing a Chinese surveillance balloon to remain in US airspace for a week before fighter jets shot it down.

美国共和党人批评拜登总统允许中国的一个飞艇在美国领空停留一周,然后才用战斗机将其击落。

Senator Marco Rubio said the time the balloon was allowed to remain in US airspace was uNPRecedented.

参议员马尔科·鲁比奥表示,飞艇获准停留在美国领空的时间是史无前例的。

David Willis reports.

大卫·威利斯报道。

Republicans maintained that by allowing the device to cross the continental United States, the White House enabled China to spy on key US military installations.

共和党人坚持认为,白宫允许该设备飘越美国大陆,致使中国能够监视美国的关键军事设施。

Senator Marco Rubio agreed that the president's failure to take action sooner amounted to a dereliction of duty.

参议员马尔科·鲁比奥同意,总统未能及早采取行动相当于玩忽职守。

The Senate Republican leader Mitch McConnell also accused Mr. Biden of indecision, but his democratic counterpart Chuck Schumer said that bringing the balloon down in the ocean was the best option, not just in terms of safety, but in the hope of preserving the documentation on board.

参议院共和党领袖米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)也指责拜登优柔寡断,但他的民主党领袖查克·舒默(Chuck Schumer)表示,让飞艇沉入大海是最好的选择,不仅是出于安全考虑,也是为了保存上面的文件。

World news from the BBC.

BBC世界新闻