正文
拜登与共和党人表示可能达成协议
Hello, I'm Maura Alderson with the BBC News.
莫拉·奥尔德森为您播报BBC新闻。
President Biden and senior Republicans have expressed cautious optimism that a deal could be reached on raising the government's borrowing limit to avoid a potentially default on US debt.
美国总统拜登和资深共和党人表达了谨慎的乐观,认为可能会就提高政府债务上限达成协议,以避免潜在的美国债务违约。
After emergency talks in Washington, both sides said significant obstacles still remained.
在华盛顿举行紧急会谈后,双方都表示,仍然存在重大障碍。
But nevertheless, a way forward could be found.
但尽管如此,还是可以找到一条前进的道路。
Here's the House speaker Kevin McCarthy.
以下是众议院议长凯文·麦卡锡的发言。
I did think this one was a little more productive.
我确实认为这一次会谈更有成效。
We're a long way apart, but what changed in this meeting was the president has now selected two people from his administration to directly negotiate with us.
我们之间仍然有很大的分歧,不过这次会议有个变化,总统从他的政府中选择了两个人来直接与我们谈判。
And we've got a short time frame here to try to find out how we could come to an agreement.
剩下的时间不多了,我们要尽快找出达成协议的方法。
That doesn't mean we're gonna get to an agreement.
但这也不是说我们就会达成协议。
All it means is, I think the process is a better process as something I've been requesting for a long time.
它只是意味着,我觉得这个过程变好了一些,这也是我长期以来一直要求的。
That gives us a structure to actually be more productive, but a short time framework to get it done.
这让我们有了一个更高效的结构,但需要在短时间内完成这件事。
The head of the firm that created the artificial intelligence tool ChatGPT has said he fears that AI could cause significant harm to the world.
开发了人工智能工具ChatGPT的公司负责人表示,他担心人工智能可能会对世界造成重大伤害。
Sam Altman was testifying before a panel of senators in the US.
萨姆·奥尔特曼在美国参议员小组面前作证。
Professor Gary Marcus, an expert on AI from New York University, also testified and said it was essential that guidelines were drawn up before it's too late.
纽约大学人工智能专家加里·马库斯教授也作证说,在为时已晚之前制定指导方针是至关重要的。
Humanity has taken a backseat.
人类已经退居次要地位。
AI is moving incredibly fast with lots of potential, but also lots of risks.
人工智能的发展速度快得令人难以置信,它有很大的潜力,但也有很多风险。
We obviously need government involved, and we need the tech companies involved both big and small.
我们显然需要政府的参与,我们需要大大小小的科技公司参与进来。
But we also need independent scientists, not just so that we scientists can have a voice, but so that we can participate directly in addressing the problems and evaluating solutions, and not just after products were released, but before.
但我们也需要独立的科学家,这不仅仅是为了让科学家拥有发言权,更是为了让他们能直接参与解决问题和评估解决方案,而这一切不光是要在产品发布之后才落实,更应该在产品发布之前就这么做。
The National Assembly in Ecuador's begun an impeachment trial against president Guillermo Lasso, who's been accused of embezzling funds from public companies.
厄瓜多尔国民议会开始对总统吉列尔莫·拉索进行弹劾审判,拉索被控挪用上市公司资金。
The president told the legislature that all information shows he's unquestionably innocent.
总统告诉立法机构,所有信息都表明他毫无疑问是无辜的。
He accused the left-wing opposition of creating a fictitious and useless conflict.
他指责左翼反对派制造了一场虚构和无用的冲突。
The latest results in the progress in international reading literacy study has shown that eight out of ten South African schools children struggle to read by the age of ten.
国际阅读素养研究进展的最新结果表明,南非十分之八的学校的儿童在十岁之前阅读困难。
Camilla Mills has this report.
卡米拉·米尔斯报道。
South Africa came lowest in the assessment of 57 countries, which is based on tests carried out every 5 years, with Singapore ranking first.
根据每5年进行一次的测试,在对57个国家的评估中,南非排名最低,新加坡排名第一。
The South African education minister blamed the COVID pandemic as schools were closed for roughly a year.
南非教育部长将其归咎于新冠疫情,它导致学校关闭了大约一年。
She also said the country's education system was faced with significant historical challenges, including poverty, inequality and inadequate infrastructure.
她还表示,该国的教育系统面临着重大的历史挑战,包括贫困、不平等和基础设施不足。
She went on to say that many primary schools neglect reading for comprehension and making sense of written words as teachers focus on oral performance instead.
她接着说,许多小学忽视了为了理解而阅读,忽视了书面单词的意义,因为老师们转而关注学生的口语表现。
Camilla Mills with that report. BBC news.
以上是卡米拉·米尔斯的报道。BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇