正文
调查未发现南非向俄罗斯提供武器
Hello, I'm Amy McHugh with the BBC News.
艾米·麦克休为您播报BBC新闻。
President Volodymyr Zelenskyy of Ukraine has said he will ask parliament to dismiss the defense minister Oleksii Reznikov this week.
乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基表示,他将于本周要求议会解除国防部长奥列克西·雷兹尼科夫的职务。
In his nightly television address, Mr. Zelenskyy said now was the time for what he called new approaches. From Kiev, here's Paul Adams.
在晚间的电视讲话中,泽连斯基说现在该采用他所说的新方法了。保罗·亚当斯在基辅报道。
This is something that has, in fact, been coming for a little while.
事实上,这件事已经进行了一段时间了。
It is perhaps part of president Zelenskyy's wider anti-corruption drive, which has seen a number of high profile cases throughout this year.
这可能是泽连斯基总统更广泛的反腐败运动的一部分,今年这一年已经发生了许多备受瞩目的案件。
There's no suggestion that Mr. Reznikov himself is guilty of any corruption.
没有迹象表明雷兹尼科夫本人犯有任何腐败罪。
In fact, there have been a number of quite well publicized cases of corruption when it comes to procurement within his ministry.
事实上,在国防部内部的采购事宜方面,已经出现了一些广为人知的腐败案件。
And that, I think is why we're hearing president Zelenskyy saying the time has come to try some new blood.
所以泽连斯基总统才说,是时候换一批新人了。
The South African president Cyril Ramaphosa says an inquiry led by a judge has found no evidence that his country provided arms to Russia.
南非总统西里尔·拉马福萨表示,一名法官领导的调查没有发现他的国家向俄罗斯提供武器的证据。
In a televised address, Mr. Ramaphosa said the claim made by the US ambassador to South Africa had damaged his country's economy and its international reputation.
拉马福萨在电视讲话中表示,美国驻南非大使的主张损害了南非的经济和国际声誉。
Shinkai Yoko reports from Johannesburg.
新盖·洋子在约翰内斯堡报道。
After a probe which began in May, an independent panel has rejected US ambassador Reuben Brigety's suggestion that South Africa had loaded arms on the sanctioned Russian vessel.
在5月份开始调查后,一个独立小组驳回了美国大使鲁本·布里吉蒂的说法,即南非向受制裁的俄罗斯船只装载了武器。
Announcing the findings, president Cyril Ramaphosa said that none of the allegations were proven to be true and that those who had made the allegations could not support their claims.
总统西里尔·拉马福萨在宣布调查结果时表示,没有一项指控被证明是真的,那些提出指控的人无法支撑自己的说法。
The probe did find, however, that the ship delivered a consignment of weapons to South Africa from Russia from a 2018 order.
然而,调查确实发现,这艘船从俄罗斯向南非运送了2018年的订单中的一批武器。
Mr. Ramaphosa will only be releasing an executive summary of the report for security reasons.
出于安全原因,拉马福萨只会公布该报告的执行摘要。
It's not clear what happens now to the US ambassador.
目前还不清楚美国大使情况如何。
Mexico is a step closer to having its first female president following the appointment of the center-right Senator Xochitl Galvez as candidate by the main opposition coalition.
继中右翼参议员Xochitl Galvez被主要反对党联盟任命为候选人后,墨西哥距离产生第一位女总统又近了一步。
She's expected to run against Mexico City's former mayor Claudia Sheinbaum in June's election. Leonardo Russia reports.
预计她将在6月份的选举中与墨西哥城前市长克劳迪娅·谢因鲍姆竞争。列奥纳多·拉歇尔报道。
Miss Galvez, a successful businesswoman and a senator for the conservative national Action Party, was born into poverty and has an indigenous father.
Galvez是一位成功的女商人,也是保守的国家行动党的参议员,出生在贫困家庭,父亲是土著。
She has criticized the current center-left administration accusing president Andres Manuel Lopez Obrador of leniency against Mexico's powerful drug cartels.
她批评了现任的中间偏左翼政府,指责总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥布拉多对墨西哥强大的贩毒集团过于宽容。
She says the number of murders has surged in the past 5 years and has promised tough measures against organized crime.
她说,谋杀案的数量在过去5年里激增,并承诺采取严厉措施打击有组织犯罪。
Xochitl Galvez is expected to present a strong challenge to the governing party's candidate, the former Mexico City mayor Claudia Sheinbaum.
预计Xochitl Galvez将对执政党候选人、墨西哥城前市长克劳迪娅·谢因鲍姆构成强有力的挑战。
Guatemala's electoral court has suspended a ban on the party of the president-elect Bernardo Arevalo.
危地马拉选举法院暂时取消了对当选总统贝尔纳多·阿雷瓦洛所在政党的禁令。
He had accused government officials of imposing the ban to prevent him from taking office in January.
他曾指责政府官员实施这项禁令是为了阻止他在1月份就职。
The senior party had been sanctioned for alleged irregularities in its registration of members.
资深政党因涉嫌在其成员登记中存在违规行为而受到制裁。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇