正文
BBC在线收听下载:俄罗斯驱逐23名英国外交人员
Tens of thousands people have fled from the northern Syrian city of Afrin to escape a ferocious Turkish military assault against the Kurdish militia defending the city. The city hospital is reported to have been hit in the deadly airstrike. Mark Lowen reports. As the Turkish military and Syrian rebels close in on Afrin, there is a growing exodus of those inside, left without water and electricity and dwindling food supplies. It seems Turkey's aim is to besiege the town before moving in to expel the YPG Kurdish fighters. They and Syrian Observatory for Human Rights monitoring group say 16 people died in a Turkish airstrike on Afrin's main hospital. That's been denied by the Turkish military which says its two-month long operation has not harmed civilians.
数万民众已经逃离叙利亚北部城市阿弗林,逃离土军对库尔德武装的猛烈攻击。有报道称市医院遭到空袭,请听马克•劳温的报道。随着土耳其军队和叙利亚叛军向阿弗林逼近,城里的人纷纷选择外逃,城中停水停电,食物供应也日渐枯竭。土军的目标似乎是想在进入城镇之前驱逐库尔德“人民保护联盟”。他们和叙利亚人权观察小组都表示,土耳其对阿弗林主要医院的空袭导致16人丧生。但是遭到了土耳其军方的反对,他们表示在两个月的军事行动中,没有造成平民伤亡。
Civilians are also continuing to leave the rebel-held enclave of eastern Ghouta outside Damascus which is under a concerted Syrian government offensive. Pictures broadcast by state media show a constant stream of people leaving the area. Monitoring group said at least 30 people were killed in an airstrike in the town of Zwanka as they were preparing to cross from rebel-held territory. Several others were injured. Observers say that about ten thousand people have left the enclave so far today. About 70% of the rebel-held area has been captured by Syrian government forces.
在大马士革郊外的古塔东部地区,大量民众逃离飞地,当地正遭受叙政府军袭击。根据国家电台公布照片显示,大量居民离开此地。观察小组表示至少有30人在泽瓦卡镇的空袭中丧生,当时他们正准备穿过叛军据地,另有多人受伤。观察人士称大约一万人今天离开了飞地。大约70%的叛军据地已经被叙利亚政府军占领。
Russia is expelling 23 British diplomats mirroring a similar move by London in the row of the poisoning of a Russian double agent. From Moscow, here is Sarah Rainsford. Moscow took its time to response to the UK sanctions, but three days after London announced the biggest expulsion of Russian diplomats since the Cold War, Britain's ambassador here was summoned to the Foreign Ministry. Inside the imposing Stalin-era tower, officials handed over a list of names and additional measures. The measures sent outlined by a Foreign Ministry spokeswoman go further than the UK sanctions that they do stop short of a major escalation. As well as expelling diplomats, Russia announced that it was closing the British consulate in Saint Petersburg and shutting down the British Council. But given the mood here, Moscow might have gone further. Officials continue to deny any link to the poisoning of Sergei Skripal and insist that there is no evidence.
俄罗斯驱逐23名英国外交人员,效仿伦敦方面的做法,该问题源自俄罗斯双面间谍毒杀案,以下是萨拉•林斯福特在莫斯科的报道。莫斯科迟迟没有对英国的制裁做出回应,伦敦方面宣布驱逐俄外交人员,这也是自冷战以来规模最大的一次,而就在三天之后,英国大使被传唤到外交部。在威严的斯大林风格大楼中,官方递交了一份人员名单以及附加措施。外交部女发言人的制裁措施比英国更加深入,英国方面的制裁很显然是在避免问题升级。除了驱逐外交人员,俄罗斯还宣布关闭英国驻圣彼得堡领事馆,关闭英国文化协会。就目前来看,俄罗斯方面很有可能继续制裁。关于毒害谢尔盖•斯克里帕尔,俄方一直在否认,并坚称没有任何证据。
You are listening to the world news from the BBC.