正文
BBC在线收听下载:日本宪仁亲王妃俄罗斯观战世界杯
意大利新任极右翼内政部长决议统计吉罗马居民社区中潜在的遣返人员数量,该国一些少数群体权利组织对此表示强烈批评。马泰奥•萨尔维尼在周一对此做出了评论。以下是詹姆斯•雷诺兹在罗马的报道。
Matteo Salvini has never made any secret of his distaste for the Roma community. Now that he is in government, he wants to find out how many Roma are living in the country and where they come from. Mr. Salvini told a TV channel that Roma with Italian citizenship would unfortunately be allowed to stay in the country. Others would be deported and children who are not in school will be taken into care. One minority rights organization says that a census based on ethnic origin would be illegal.
马泰奥•萨尔维尼从来没有掩饰过他对于罗马社区的厌恶。既然已在政府任职,现在他想查清楚国内一共有多少吉罗马人以及他们来自哪里。萨尔维尼告诉电视台,不幸的是持有意大利公民身份的罗马人将被允许继续留在意大利,但是其他人将会被遣返,而没有上学的孩子将被送进教养院。一个少数群体权利组织表示基于种族根源的人口普查是违法的。
China's Foreign Ministry has urged the United States to end what it described as its damaging words and deeds, after Mr. Trump complained that Beijing appear to have no intention of changing what it called its unfair practices in response to previously announced US tariffs. John Sudworth is in Beijing.
中国外交部敦促美国停止对中美关系造成损害的言论和行为,在此之前特朗普指责中国因反击美国的关税政策而为无意改变其不公平做法。以下是约翰•德沃斯在北京的报道。
The first Trump issued tariffs on 50 billion dollars worth of Chinese goods announced on Friday. China was responding very quickly and now the retaliation again as Donald Trump threatens to escalate things. Beyond the level, I think that anybody had imagined 200 billion dollars’ worth of Chinese goods is what he's threatening to add to that list. China is still refusing to blink all of the statement, not just out of the Ministry of Foreign Affairs today but also out of China's Commerce Ministry, making it very clear that China doesn't want this but if the trade war is what is coming its way, it won't back down.
首先是特朗普在周五宣布对中国价值500亿的货物征收关税,中国也快速做出了回应,现在特朗普又威胁到要继续升级关税,导致报复性关税进一步加重。出乎人们的想象,特朗普威胁将会把价值2000亿美元的中国货物添加到征税名单中。中国仍然拒绝忽视所有这些声明,中国外交部和商务部也都不会接受,他们清楚地表示中国不想这样,但是如果真的发生的话,中国也不会退缩。
Princess Takamado of Japan is in Russia to watch her country's opening World Cup football match. The visit marks its slight warming of ties between the two regional rivals. More from our Asia Pacific editor Celia Hatton.
日本宪仁亲王妃久子现正在俄罗斯观看日本在世界杯的首场足球比赛。她的到访标志着两地区对手之间关系的回暖。以下是我台亚太区编辑希里亚•哈顿的详细报道。
It's the first visit to Russia by a Japanese royal in over a century. The Japanese media says Princess Takamado will be in the country for eight days. She is watching Japan take on Colombia in the World Cup. She will stay on for their match against Senegal. Though low-key, her visiting confirms that ties between Tokyo and Moscow have improved slightly. Earlier this year the Japanese Prime Minister Shinzo Abe said his country's relations with Moscow had the most potential of any bilateral relationship. That's in spite of continuing dispute of islands claimed by both countries.
这是一个多世纪以来日本皇室第一次到访俄罗斯。日本媒体表示亲王妃久子将在俄罗斯停留8天时间。她正在观看日本对与哥伦比亚队的世界杯比赛。她还会继续观看日本队与塞内加尔队的比赛。此行虽然低调,但她的到访也证实了日本和俄罗斯的关系有了些许的回暖。今年初,日本首相安倍晋三曾表示,日本和俄罗斯很有可能达成某种双边关系,尽管双方在岛屿问题上还存在一些争端。
World news from the BBC.