正文
BBC在线收听下载:乌克兰选举新一届议会
As Ukrainians vote for new parliament, the new President Volodymyr Zelensky says he's holding consultations with people he's considering for the post of Prime Minister. He said they are economists with no political background. Steve Rosenberg is at one of the polling stations in the capital Kiev. This is a snap election. It was called by Ukraine's new President Volodymyr Zelensky. He's hoping to capitalize on his popularity, hoping that his party Servant of the People will get a commanding share of the new parliament. And all the opinion polls leading up to this election suggest that is what's gonna happen and that is important for him because he needs the support of parliament in order to appoint the kind of government he wants to and push forward the kind of reforms he wants to.
乌克兰正在投票选举新议会,新总统弗拉基米尔⋅泽伦斯基表示,他正在与他认为适合担任总理一职的人员进行商讨。他表示,他们是没有政治背景的经济学家。以下是史蒂夫•罗森博格在首都基辅的一个投票站的报道。这是一次临时选举,是乌克兰新总统弗拉基米尔•泽伦斯基发起的。他希望利用自己的声望,希望他的政党,人民公仆党能在新议会中获得绝对的席位。这次选举之前的所有民意调查显示,他的政党很可能取得胜利,这对他来说很重要,因为他需要议会的支持,才能任命他想要的政府,推动他想要的改革。
A recording has emerged of a radio exchange between a British warship and Iran's Revolutionary Guard shortly before a British-flagged oil tanker was seized in the Strait of Hormuz on Friday. The Royal Navy frigate can be heard warning the Iranians not to impede the passage of the Stena Impero in violation of international law. Tom Bateman is following events in the region. You get a real sense of the urgency with which the British naval frigate was trying to prevent the interception of the Stena Impero by those Iranian fastboats, but we're just unable to do so. The UK is trying to tread a delicate path here because on the one hand they said that they are determined to maintain freedom of navigation here. But the more military resources that are put in place can also send a signal to the Iranians at a time when frankly, Britain is trying to deescalate this situation.
周五,一艘悬挂英国国旗的油轮在霍尔木兹海峡被扣押,在此之前的一段英国军舰和伊朗革命卫队之间的无线电通话录音现在也曝光了。录音中可以听到皇家海军护卫舰警告伊朗不要违反国际法阻碍史丹纳帝国号通过。以下是汤姆•贝特曼在当地的追踪报道。你能真切地感受到英国海军护卫舰试图阻止伊朗快艇拦截史丹纳帝国号的紧迫性,但我们却无能为力。英国正试图在这里走一条有风险的航路,因为一方面他们表示决心维护这里的航行自由。但是现在部署更多的军事资源也可以向伊朗发出一个信号,英国正努力在缓和局势。
The humanitarian group SOS Mediterranee says it has resumed migrant rescue operations off the coast of Libya. The resumption of its activities in the Mediterranean comes seven months after the group abandoned efforts using its ship, the Aquarius, saying it was being obstructed by some European countries. Here is Mike Sanders. The new vessel flying the Norwegian flag is called Ocean Viking. Its crew of thirty-one includes nine members of the humanitarian group Doctors Without Borders. SOS Mediterranean has launched a multilingual video appeal for donations. Not once does the film mentioned the word migrants. The Ocean Viking could have a short operational life. Italy's Interior Minister Matteo Salvini closed Italian ports to migrant rescue vessels thirteen months ago. Last month the German-run ship Sea-Watch 3 was impounded and its captain Carola Rackete arrested for flouting that ban.
人道主义组织地中海SOS表示,他们已经恢复了在利比亚海岸的移民救援行动。七个月前,该组织放弃使用其“宝瓶座”号,称该船受到一些欧洲国家的阻挠。以下是迈克•桑德斯报道。这艘悬挂挪威国旗的新船叫“海洋维京号”,船上有31名船员,包括人道主义组织无国界医生组织的9名成员。地中海SOS组织发起了一个多语种视频募捐活动。这部视频一次也没有提到移民这个词。海洋维京号的使用周期可能很短。意大利内政部长马泰奥•萨尔维尼在13个月前禁止移民救援船只进入意大利港口。上个月,德国“海上观察3号”被扣押,船长拉克特因藐视禁令被捕。
More than a thousand firefighters are being deployed in central Portugal to tackle three wildfires that have forced at least one village to be evacuated. One person has been seriously injured with burns and taken to the capital Lisbon by helicopter. At least four firefighters have also been hurt.
一千多名消防员现被部署在葡萄牙中部处理三场大火,大火已迫使至少一个村庄疏散。一人严重烧伤,被直升机送往首都里斯本,至少4名消防员受伤。
That's the latest BBC news.