正文
以色列或引诱平民到被轰炸区
Hello, I'm Russian Hasty with the BBC News.
大家好,拉歇尔·黑斯蒂为您播报BBC新闻。
President Biden has hailed the diplomatic breakthrough that allowed the first civilians to leave Gaza after weeks of being trapped in the conflicts.
在冲突进行了数周后,首批平民获允离开加沙,拜登总统对此外交成就表示赞扬。
Mr. Biden thanked Qatar, in particular, of his support in the negotiations.
拜登特别感谢卡塔尔在谈判中给予的支持。
He said the development was a result of intense diplomacy.
他说,这一进展是激烈的外交交涉的结果。
American citizens are able to exit today as part of the first group of probably over a thousand.
今天,第一批大约有1000多人可以离开,美国公民就在其中。
We'll see more of this process going on in the coming days, working nonstop to get Americans out of Gaza as soon as safely as possible.
我们将在未来几天看到更多的这一进展,不间断地努力让美国人尽快安全地离开加沙。
The US Secretary of State Antony Blinken is preparing to visit to the region on Friday.
美国国务卿安东尼·布林肯准备于周五访问该地区。
Our international editor Jeremy Bowen reports from southern Israel.
本台国际编辑杰里米·鲍文将从以色列南部发回报道。
At last, the gates of the Rafah Crossing were opened.
终于,拉法过境点的大门打开了。
Some foreign citizens were allowed to leave Gaza for Egypt for the first time since Israel imposed its siege.
自以色列实施围困以来,一些外国公民首次获准离开加沙前往埃及。
Convoys of aid trucks are moving into Gaza, though not nearly as many as the UN and aid agencies say unnecessary.
救援卡车车队正在进入加沙地带,尽管远没有联合国和援助机构所说的那么多。
Ambulances went in for the seriously wounded.
救护车也可以进去拯救重伤的人。
Hamas's media office in Gaza, says 195 people were killed in Israel's attacks near the Jabalia refugee camp on Tuesday and Wednesday.
哈马斯在加沙的媒体办公室说,以色列星期二和星期三在贾巴利亚难民营附近发动的袭击造成195人死亡。
It says more than 120 people are still missing most likely under the rubble.
报道称,目前仍有120多人失踪,很可能是被埋在废墟下。
The head of the UN agency for Palestinian refugees has visited Gaza for the first time since the fighting began.
联合国负责巴勒斯坦难民事务的机构负责人自战斗开始以来首次访问了加沙。
Philippe Lazzarini said everyone he'd met at a school sheltering Palestinians made homeless by the fighting had asked for food and water.
菲利普·拉扎里尼说,他在一所收容因战斗而无家可归的巴勒斯坦人的学校遇到的每个人都要求提供食物和水。
He told reporters he was shocked.
他告诉记者,他很震惊。
We saw almost every children trying to express their way that they need to eat. They need to have water.
我们看到几乎每个孩子都在表达他们需要食物。他们需要水。
I never ever have seen something similar in Gaza when I came before after conflict.
冲突后我来到加沙时,从来没有见过这种场景。
The UN secretary general Antonio Gutierrez said he's appalled by the escalating violence in Gaza, including the killing of women and children in the densely populated camp.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯表示,他对加沙不断升级的暴力感到震惊,包括在人口稠密的难民营杀害妇女和儿童。
Israel's defense minister Yoav Gallant says the Israeli military has dropped more than 10,000 munitions on Gaza City alone.
以色列国防部长加兰特说,以色列军方仅在加沙城就投放了1万多枚弹药。
The BBC has found that Israeli attacks have landed in areas Palestinians were told to go to for their own safety.
英国广播公司发现,巴勒斯坦人被告知前往的安全地带后来都被以色列袭击了。
Thousands of people have fled to southern Gaza, which is continued to come under bombardment.
数以千计的人逃到加沙南部,那里继续被轰炸着。
BBC Verify has examined four Israeli attacks last month using video from social media.
BBC Verify使用社交媒体上的视频检查了上个月以色列的四起袭击事件。
In Khan Younis and Rafah, Israel advised people to move to areas that were bombed days later.
在汗尤尼斯和拉法,以色列建议人们转移到一些地区,这些地区几天后就被轰炸了。
The IDF responded by saying it takes precautionary measures to avoid harming civilians.
以色列国防军回应说,他们采取了预防措施,以避免伤害平民。
It says it communicates with Gaza's residents using leaflet jobs and other systems.
它说,它使用传单和其他系统与加沙居民进行交流。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇