正文
以色列连夜轰炸加沙地带
Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
克里斯·巴罗为您播报BBC新闻。
Israel has intensified its bombardment of the Gaza Strip overnight ahead of a widely anticipated ground offensive.
在发动广泛预期的地面进攻之前,以色列在夜间加强了对加沙地带的轰炸。
There are reports of a large blast close to Shifa hospital in Gaza City where thousands of people are sheltering in the grounds.
有报道称,加沙城希法医院附近发生大爆炸,数千人在那里避难。
Yolande Knell has the latest from Jerusalem.
Yolande Knell将从耶路撒冷带来最新报道。
Videos shared on social media show the blasts of successive Israeli strikes on Gaza lighting up the night sky after Israel stepped up its bombing campaign ahead of a ground invasion expected soon.
社交媒体上分享的视频显示,以色列在预计很快就会发动地面入侵之前加强了轰炸行动,以色列对加沙地带连续袭击,爆炸照亮了夜空。
Earlier at a military briefing, Israel's defense minister had hinted at timings for this offensive within 1, 2, or 3 months, he said.
早些时候,以色列国防部长在一次军事简报会上暗示,地面进攻的时间是在1、2或3个月内。
At the end, there would be no more Hamas.
最终,不会再有哈马斯的存在。
With nearly 1.5 million people displaced in Gaza, fears grow daily about the humanitarian situation.
由于加沙有近150万人流离失所,人们对人道主义局势的担忧与日俱增。
Over the weekend, more than 30 lorries carrying food, water, and medicines were allowed in through Egypt's Rafah crossing.
上周末,30多辆运载食物、水和药品的卡车获准通过埃及的拉法过境点。
The UN humanitarian chief called it a glimmer of hope, but said much more was desperately needed.
联合国人道主义事务负责人称这是一线希望,但他表示,目前迫切需要更多的援助。
In particular, there are calls for fuel to be allowed into Gaza to run hospital generators, water pumps, and sewage plants.
特别是,有人呼吁要允许燃料进入加沙,以推动医院发电机、水泵和污水处理厂的运转。
After a conversation between the Israeli prime minister and the US president last night, the White House said there would now be a continuous flow of aid.
昨晚以色列总理和美国总统进行了一次谈话后,白宫表示将继续提供援助。
Israel has also launched fresh air strikes against Hezbollah militants in Lebanon.
以色列还对黎巴嫩真主党激进分子发动了新的空袭。
The army said it targeted some of the group's infrastructure and two cells that were planning attacks across the border. Hugo Bashir reports.
军方说,袭击目标是该组织的一些基础设施和两个计划越过边境发动袭击的组织。雨果·巴希尔报道。
The Israeli army said it had struck several Hezbollah cells.
以色列军方表示,他们袭击了真主党的几个牢房。
They were planning to launch attacks on Israel and infrastructure used by the group, including an observation point.
他们计划对以色列和该组织使用的基础设施发动袭击,包括一个观察点。
Hezbollah said one of its fighters had been killed without giving details.
真主党称其一名战士被杀害,但没有透露细节。
Hezbollah is a powerful Lebanese movement supported by Iran, which also backs groups in Syria, Iraq, and Yemen.
真主党是一个强大的黎巴嫩运动,得到了伊朗的支持,伊朗也支持叙利亚、伊拉克和也门的组织。
US officials have warned Tehran against any escalation and Washington is sending additional air defense systems to the region.
美国官员警告德黑兰不要造成任何局势升级,华盛顿正在向该地区派遣更多的防空系统。
Iran has repeatedly called on the US and Israel to stop what he describes as "crimes against Palestinians in Gaza".
伊朗一再呼吁美国和以色列停止其所说的“针对加沙地带巴勒斯坦人的罪行”。
In other news, a surprise twist in the Argentina's presidential election has put the left-wing candidate Sergio Massa ahead of his anti-establishment opponent Javier Milei.
其他新闻,阿根廷总统选举的意外转折使左翼候选人塞尔吉奥·马萨领先于他的反建制对手哈维尔·米雷。
With most of the ballots counted, the contest will now go to a runoff vote next month. More from Mimi Swaby.
大多数选票已被清点,下个月将进行决选投票。咪咪·斯瓦比报道。
This has now set the stage for a really polarized runoff next month.
这导致下个月的决选非常的两极分化。
They have very different tactics in campaigning.
他们在竞选中采取了截然不同的策略。
This radical outsider Javier Milei has taken Tik Tok and other social media platforms by storm, whereas Sergio Massa, a more traditional candidate anyway, has really fallen back on campaigning with posters, word of mouth, more traditional roots, very radically different characters, how they're seeing the economy and social situation, and also their solutions for it.
激进的局外人哈维尔·米雷在Tik Tok和其他社交媒体平台上掀起了竞选风暴,而塞尔吉奥·马萨,一个更传统的候选人,是通过海报、口碑和更传统的方式去竞选,所以这两个人截然不同, 他们发表了自己对经济和社会形势的看法,以及他们对这些问题的解决方案。
This is the latest world news from the BBC.
这是最新的BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇