牛津书虫系列《苔丝》Chapter15 附中英双语文本
2013-08-26来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
“是的,如果我和你朝夕相处的话,我也许会说服你留下来,这有悖你更为合理的判断,然后我们俩都会后悔的。我必须走。”
‘Right,’said Angel.His face was pale but his voice was determined.
“你说得对,”安吉尔说。他的脸很苍白,但他的语气很坚决。
Tess was slightly shocked.He had agreed so quickly to her generous offer!
苔丝微微有些震惊。对她慷慨大方的提议,他竟同意得这么快!
‘I didn't like to suggest it,’he said,‘but as you have,I think it's a good idea to part—at least for a while.God knows,we may come togetner again one day!’
“我并不想提出这个建议,”他说,“但是你既然提出了,我认为分开是个好办法——至少分开一段时间。上帝知道,也许有朝一日,我们又会走到一起的!”
So they both prepared to leave the following day.That night Tess was woken by a noise in the house.At first she thought Angel was coming to her bedroom,and her heart beat wildly with joy.But then she saw his eyes staring emptily ahead of him,and knew he was walking in his sleep.He came to the middle of her room and said very sadly,‘Dead!Dead!Dead!Poor darling Tess!So sweet,so good,so pure!My wife,dead!’
于是两个人都准备第二天离开。当晚,苔丝被房子里发出的声响惊醒了。起先,她以为是安吉尔到她卧室来了,她的心欢喜得一阵狂跳。但是,随后她看清了他的眼睛正茫然空洞地直视着前方,知道他这是在梦游。他来到她房间当中,悲戚地说道:“死了!死了!死了!可怜的,亲爱的苔丝!你是多么温柔,多么可爱,多么纯洁呀!”
These words,which he would never say when awake,were very sweet to Tess.She would not have moved to save her life.She lay in absolute stillness,trying not to breathe,wondering what he was going to do with her.Her trust in him was complete.
这些他醒着的时候永远不会说的话,在苔丝听来,是那么地甜蜜。她不愿为拯救自己而躲避。她一动也不动地躺着,尽力不呼吸。她急切地想知道他会对她做些什么。她对他的信任是完完全全的。
He picked her up and carried her to the stairs.Was he going to throw her down?She knew he was leaving her the next day,perhaps for ever.She almost hoped they would fall and die together.
他把她抱起来,托着她朝楼梯走去。他要把她摔下去吗?她知道他明天就要离开她了,也许是永远地离开了。她几乎希望他们一起跌下楼,一起死去。
He continued downstairs,taking her out of the house towards the river.She had given herself totally up to him, and did not care what happened to her as long as she was with him.They arrived at a place where the river was fast and deep,and Angel started to cross it on the narrow footbridge,still holding Tess.Perhaps he wanted to drown her.Even that would be better than separation.
他继续下楼,又把她抱出了房子,朝那条河走去。她把自己整个儿托付给他了,只要能和他在一起,她不在乎她会出什么事。他们到了一个河水又急又深的地方,安吉尔还是抱着苔丝,开始穿越那条狭窄的人行桥。也许他想淹死她。但即使是那样,也比分离好埃
As they crossed,the water rushed fiercely below them.If Tess had moved in his arms,they would both have fallen into the dangerous water.But she had no right to take his life,although her own was worthless,so she stayed still.
在他们过桥的时候,下面的河水在凶猛湍急地奔流。如果苔丝在他怀里动一动,他们就会双双落入这凶多吉少的河流中。尽管她自己的生命无足轻重,但是她没有权力带走他的生命,因此,她静静地躺着。
Angel walked purposefully towards a ruined church near the river.Against the old wall was an empty stone tomb.In this he carefully laid Tess,and kissing her lips,sighed deeply and happily.He immediately lay down on the ground next to the tomb,and looked fast asleep.
安吉尔下意识地走到了河流附近的一座残破的教堂。靠着那座旧墙,有一个空石墓。他把苔丝小心翼翼地放到了里面,吻着她的唇,深深地、愉快地叹息着。然后,他就躺倒在坟墓旁边的地面上。看起来他已经熟睡了。
Tess stepped out of the tomb and managed to persuade Angel to walk back to the house,without waking him.It was very cold outside,and both had only night clothes on.She helped him to his sofa bed in the living room,and he still did not wake up.
苔丝从坟墓中走了出来,她设法诱导安吉尔和她走回家去,又不惊醒他。外面很冷,而他们俩都只穿着睡衣。她扶他上了起居室里他那张沙发床,而他仍然没有醒过来。