正文
北约重申对乌克兰的支持
BBC News.
英国广播新闻。
The U.S. Secretary of State Antony Blinken has questioned Kazakhstan's decision to seek Russian military support in quelling anti-government unrest, saying it might be difficult to get them to leave.
美国国务卿安东尼·布林肯质疑哈萨克斯坦寻求俄罗斯军事支持以平息反政府骚乱的决定,称可能很难让他们离开。
Russia says its deployment of troops under a collective security treaty is temporary.
俄罗斯表示,基于集体安全条约部署的军队是暂时的。
Dozens of people have been killed in Kazakhstan during nationwide protests.
哈萨克斯坦全国范围内的抗议活动已造成数十人死亡。
The Foreign Ministers of NATO's 30 members say they remain united in their opposition to Russian military aggression against Ukraine.
北约30个成员国的外交部长表示,他们仍然团结一致,反对俄罗斯对乌克兰的军事侵略。
NATO Secretary-General Jens Stoltenberg said the risk of armed conflict in Europe remained real as Russia continued its military buildup near the Ukrainian border.
北约秘书长延斯·斯托尔滕贝格表示,由于俄罗斯继续在乌克兰边境附近集结军事力量,欧洲发生武装冲突的风险依然存在。
A court in the U.S. state of Georgia has sentenced three white men convicted of murdering the black man Ahmaud Arbery to life in prison, two of them without the prospect of parole.
三名白人男子因谋杀黑人阿莫德·阿贝里被美国乔治亚州法院判处终身监禁,其中两人不得假释。
Mr. Arbery was jogging through a predominately white neighbourhood near to his own when the trio chased him in their pickup truck and shot him.
阿贝里当时正在家附近一个以白人为主的社区慢跑,这时三人开着皮卡车追赶他并向他开枪。
The Ethiopian government says it's freeing several prominent opposition figures as the country marks Orthodox Christmas.
埃塞俄比亚政府表示,其将在该国庆祝东正教圣诞节之际释放几名知名的反对派人物。
The Prime Minister issued a statement calling for national reconciliation after more than a year of conflict with Tigrayan rebels.
总理发表了一份声明,呼吁在与提格雷叛军发生了一年多的冲突以后实现民族和解。
Germany is further restricting public access to restaurants, bars and cafes to slow the spread of the Omicron coronavirus variant.
德国正在进一步限制公众进入餐馆、酒吧和咖啡馆,以减缓奥米克戎冠状病毒变种的传播。
Customers will have to show they've had a booster vaccination or have tested negative on the day.
顾客必须证明他们已经接种了加强针,或者当天的检测结果呈阴性。
President Biden and the former U.S. President Barack Obama are among a host of prominent figures who've paid tribute to the trailblazing Hollywood actor Sidney Poitier, who's died at the age of 94.
好莱坞先锋演员西德尼·波蒂埃去世,享年94岁,美国总统拜登和前总统巴拉克·奥巴马等众多知名人士向他致敬。
Sidney Poitier was the first black man to win an Oscar for Best Actor and he paved the way for a generation of black film stars.
西德尼·波蒂埃是第一个获得奥斯卡最佳男主角的黑人,他为后代黑人电影明星铺平了道路。
BBC News.
英国广播新闻。
- 上一篇
- 下一篇