和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国两女子因被前任用AirTag跟踪起诉苹果

2022-12-13来源:和谐英语

World news from the BBC.

BBC世界新闻

The Argentine vice President Cristina Fernandez de Kirchner has criticised the jail sentence passed down to her for corruption, calling the legal process a judicial mafia.

阿根廷副总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·基什内尔因涉嫌腐败被判入狱,她对该判决提出了批评,称这一法律程序是司法黑手党迫害。

The populist politician was handed a 6-year prison sentence and banned from holding public office.

这位民粹主义政客被判处6年监禁,并被禁止担任公职。

She was convicted of awarding public contracts worth 1 billion dollars to a family friend while she served as president.

她被判在担任总统期间将价值10亿美元的公共合同授予了一位家族朋友。

She’s expected to appeal.

预计她将提起上诉。

A suspected suicide bomber has killed himself at a police station in Indonesia's West Java province, injuring several people.

一名自杀式爆炸嫌疑人在印度尼西亚西爪哇省一警察局自杀,造成多人受伤。

Police said the blast happened during morning roll call at the Astana Anyar police office in Bandung shortly after a man wielding a knife entered the building.

警方称,当时,万隆市阿斯塔纳安亚警察局正在进行早上点名,一名男子挥舞着刀进入大楼,不久后发生了此次爆炸。

Three police officers have been taken to hospital.

三名警察已被送往医院。

A worldwide poll of people in more than 150 countries suggest that women are feeling sadder, more stressed, and angrier than men.

一项对150多个国家的人进行的全球民意调查显示,女性比男性更悲伤、压力更大、更愤怒。

Ten years’ data on human emotions was analyzed by gender as part of the BBC’s 100 women season.

作为BBC百大女性季的一部分,他们对十年来的人类情感数据按性别进行了分析。

Our population correspondent Stephanie Hegarty has the details.

本台人口记者斯蒂芬妮·赫加蒂为您详细报道。

When it comes to these negative emotions like sadness and worry, women have been consistently reporting higher levels than men in a lot of countries, especially in Latin America where 45% of Brazilian women said they felt sad in 2021 and only 25% of men.

当谈到悲伤和担忧等负面情绪时,许多国家的报告显示,女性的悲伤程度一直高于男性,特别是在拉丁美洲,2021年,45%的巴西女性表示她们感到悲伤,而悲伤的男性只有25%。

But for anger, globally men and women were reporting similar rates back in 2012.

但就愤怒而言,早在2012年,全球男性和女性的比例就不相上下。

Now women are angrier by six percentage points.

现在,女性的愤怒程度上升了6个百分点。

In India, Morocco, and Pakistan, the difference is even higher at twelve points.

在印度、摩洛哥和巴基斯坦,这一差距甚至更大,达到了12个百分点。

The US technology giant Apple is being sued by two women who say its AirTags product designed to prevent keys and wallets being lost was used to stalk them.

美国科技巨头苹果公司被两名女性起诉,她们称,有人利用苹果公司设计的防止钥匙和钱包丢失的AirTag产品来跟踪他们。

The lawsuit filed in San Francisco says the devices enabled the women's former partners to track them down.

在旧金山提起的这项诉讼称,这些女性的前任会利用这些设备追踪她们。

AirTags use a Bluetooth signal, which can be picked up by an APP.

AirTag使用蓝牙信号找东西,这种信号可以被应用程序接收。

Apple has not commented on the case.

苹果尚未对此事发表评论。

BBC News.

BBC新闻