正文
英国将瓦格纳视为恐怖主义组织
Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
克里斯·巴罗为您播报BBC新闻。
A court in Washington has jailed the former leader of the far-right Proud Boys group for 22 years for his part in the storming of the US Congress.
华盛顿一家法院判处极右翼组织Proud Boys的前领导人22年监禁,因为他参与了对美国国会的袭击。
It's the longest sentence handed out in the hundreds of convictions that followed the capitol riots of January 2021.
这是2021年1月国会骚乱之后,数百名被判刑的人中刑期最长的。
From Washington, here's Will Davis.
威尔·戴维斯在华盛顿报道。
Enrique Tarrio was the last and most senior member of the Proud Boys to be sentenced for his role in the violent scenes of January the 6th, 2021.
恩里克·塔里奥是Proud Boys组织最后一名也是级别最高的成员,他因参与2021年1月6日的暴力事件而被判刑。
And supporters of Donald Trump stormed congress determined to stop the peaceful transfer of the presidency to Joe Biden.
唐纳德·特朗普的支持者冲进国会,决心阻止将总统职位顺利移交给乔·拜登。
Although he wasn't actually present in Washington on the day of the riot, having been arrested and banned 2 days earlier, prosecutors argued that Tarrio, as the Proud Boys’ leader, orchestrated, organized and demanded credit for what happened.
尽管他在骚乱发生当天并不在华盛顿,因为他在两天前被逮捕并被驱逐,但检察官辩称,作为Proud Boys的领导人,塔里奥策划、组织并要求对所发生的事情负责。
The prosecutors called Tarrio the leader of this conspiracy.
检察官称塔里奥是这起阴谋的头目。
The British government says it will use terrorism legislation to ban the Russian Wagner group.
英国政府表示,将利用恐怖主义立法取缔俄罗斯瓦格纳组织。
Once passed into law, it will become illegal to be a member of or support the mercenary organization in the UK.
该想法一旦获批成为法律,在英国加入或支持瓦格纳雇佣军组织将成为非法行为。
His assets could also be seized. Our security correspondent Frank Gardner has more details.
他的资产也可能被没收。本台安全记者弗兰克·加德纳将带来详细报道。
The British government has been under a fair bit of pressure for not doing enough to restrain Wagner, which has acted as a kind of proxy force for the Kremlin across three continents.
英国政府一直承受着相当大的压力,因为它在约束瓦格纳方面做得不够。瓦格纳在三大洲充当着克里姆林宫的代理人。
It's been operational in Ukraine, in Syria, in Libya, in a number of African countries, such as Central African Republic.
它已经在乌克兰、叙利亚、利比亚以及中非共和国等多个非洲国家运行。
It's been accused by human rights organizations there of carrying out atrocities.
它被那里的人权组织指控实施暴行。
The difference I think this will make is primarily in law.
我认为英国此举所带来的影响主要体现在法律层面。
It now means that this provides the legal basis for thousands of Ukrainians to sue the Wagner groups through British courts.
现在,这意味着它给数千名乌克兰人通过英国法院起诉瓦格纳集团提供了法律依据。
Torrential rain and winds caused by a cyclone have left at least 21 people dead in southern Brazil.
飓风引发的暴雨和大风在巴西南部造成至少21人死亡。
The storm has forced thousands of people from their homes and many roads are closed because of flooding. Wasia Hampton has the details.
这场风暴已迫使数千人背井离乡,许多道路因洪水而封闭。瓦西亚·汉普顿报道。
The cyclone made landfall on Monday causing floods in several cities. Most of those who died were in the town of Mucum.
龙卷风于周一登陆,造成多个城市洪水泛滥。大多数遇难者都位于穆库姆镇。
Its mayor has warned the number of deathts could rise further.
该市市长警告称,死亡数量可能会进一步上升。
Videos show families on the rooftops of their houses pleading for help as rivers overflowed their banks.
视频显示,人们在屋顶上呼救,河水已经漫过堤岸。
Rescue workers have been using helicopters to reach areas cut off by flooding.
救援人员一直在使用直升机前往被洪水割裂的地区。
The president of Brazil Luiz Inacio Lula da Silva said the federal government was ready to send support.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦表示,联邦政府准备提供支持。
Satellite data from Brazil shows that the rate of deforestation in the Amazon is continuing to fall.
来自巴西的卫星数据显示,亚马逊地区的森林砍伐率正在继续下降。
It dropped by 2/3 in August compared with the same period last year. There was a similar decline in July.
与去年同期相比,8月的森林砍伐下降了三分之二。7月份的下降率也差不多。
President Lula da Silva said it showed his government's environmental policies were working.
卢拉·达席尔瓦总统表示,这表明他的政府所制定的环境政策正在发挥作用。
This is the world news from the BBC.
这里是BBC世界新闻。
- 上一篇
- 下一篇