正文
美最高法院将审查特朗普的指控豁免权
The United States Supreme Court has said it will quickly review a request to assess Donald Trump's claim to immunity from prosecution on federal charges.
美国最高法院表示,将迅速审查一项请求,以评估唐纳德·特朗普声称的联邦指控豁免权。
Special counsel Jack Smith said in a filing to the court that it was of paramount public importance that the trial of Mr. Trump on charges that he tried to overturn his 2020 election defeat go ahead on schedule.
特别顾问杰克·史密斯在提交给法院的一份文件中表示,对特朗普的审判如期进行,这对公众至关重要。特朗普被控试图推翻2020年选举失败的结果。
It's currently due to take place in March.
目前,该审判将在3月份举行。
Israel's defense minister has said his country has no intention of staying permanently in the Gaza Strip.
以色列国防部长表示,他的国家无意永久待在加沙地带。
Yoav Gallant said they were open to discussing who could control the Palestinian territory as long as it was not a group hostile to Israel.
约阿夫·加兰特说,他们愿意商讨谁可以控制巴勒斯坦领土,但前提是这个组织不能敌视以色列。
Polish legislators have given the head of a pro-European Union coalition, Donald Tusk, the mandate to form a new government.
波兰立法者授权亲欧盟联盟领导人唐纳德·图斯克组建新政府。
As prime minister designate, Mr. Tusk will submit a list of ministers to parliament on Tuesday.
作为候任总理,图斯克将于周二向议会提交一份部长名单。
He is expected to win a vote of confidence.
预计他将赢得信任投票。
A newly-elected MP for Donald Tusk's Civic Coalition Party said the scenes in parliament were charged with emotion.
唐纳德·图斯克的公民联盟党的一名新当选议员表示,议会中人们情绪激昂。
It was an absolute historic moment.
这绝对是一个历史性的时刻。
We've sang the national anthem altogether while swearing in Donald Tusk as the new prime minister of Poland.
当唐纳德·图斯克宣誓就任波兰新总理时,我们一起唱了国歌。
So we've been incredibly pleased and really delighted as a Civic society and as a new politician as well.
因此,作为公民联盟党的一员和一名新的政治家,我们感到非常高兴,真的很高兴。
I've been deeply moved to be able to be a part of this change.
能够成为这一变化的一分子,我深受感动。
All football leagues in Turkey have been suspended after a referee was punched to the ground by a club president following a top flight game on Monday.
周一,在一场顶级联赛结束后,一名裁判被俱乐部主席拳打脚踢,土耳其所有足球联赛都被暂停。
Referee Halil Umut Meler was struck by MKE Ankaragucu president Faruk Koca who ran on to the pitch after his team conceded a 97th-minute equaliser in a Super Lig draw with Caykur Rizespor.
裁判哈利勒·乌穆特·梅勒被MKE安卡拉古库主席法鲁克·科卡袭击,科卡的球队在第97分钟与凯库尔·里兹斯波的比赛扳平了比分,随后他冲到了球场上。
The incident sparked chaotic scenes involving players and fans.
该事件引发了球员和球迷之间的混乱场面。
The Turkish president Recep Tayyip Erdogan has been among those to condemn the incident.
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安等人谴责了这起事件。
BBC news.
BBC新闻。